Last updated: 13 ธ.ค. 2568 | 43 จำนวนผู้เข้าชม |
ถ้าถามว่าเพลงไหนคือ "เพลงชาติ" ที่ทำให้ทั่วโลกรู้จัก BLACKPINK และสร้างตำนานยอดวิวทะลุ 2 พันล้านวิว! คำตอบเดียวคือ "DDU-DU DDU-DU" (뚜두뚜두)!
แต่ภายใต้ทำนองที่ติดหูและท่าเต้นยิงปืนสุดไอคอนิก เนื้อเพลงนี้คือคัมภีร์สอน "ความมั่นใจ" (Confidence) ชั้นดีเลยครับ! วันนี้เราจะพาไปแกะเนื้อเพลงแบบ Full Version ครบทุกบรรทัด พร้อมเจาะลึกศัพท์สแลงที่แสดงความ "เฟียร์ส" (Fierce) แบบตัวแม่ เตรียมจดศัพท์แล้วไปฟาดกันเลย!
Alt Text: เนื้อเพลง DDU-DU DDU-DU เต็มเพลง
(Note: เนื้อเพลงผสมเกาหลี-อังกฤษ จะใส่คำอ่านไทยและเน้นแปลให้เข้าใจความหมายโดยรวมนะคะ)
(Verse 1: Jennie)
착한 얼굴에 그렇지 못한 태도 (ชัก-คัน ออล-กุล-เอ คือ-รอท-จี มท-ทัน แท-โด) แปล: ใบหน้าดูใจดี... แต่ทัศนคติไม่ได้ดีเหมือนหน้านะ
가녀린 몸매 속 가려진 Volume은 두 배로 (คา-นยอ-ริน มม-แม ซก คา-รยอ-จิน Volume-อึน ทู แบ-โร) แปล: ภายใต้รูปร่างที่ดูบอบบางซ่อนรูป แต่ "Volume" (เสียง/ความปัง) ของฉันน่ะคูณสอง
거침없이 직진 굳이 보진 않지 눈치 (คอ-ชิม-ออบ-ชี ชิก-จิน คู-จี โพ-จิน อัน-ชี นุน-ชี) แปล: ฉันพุ่งตรงไปข้างหน้าอย่างไม่ลังเล และไม่จำเป็นต้องแคร์สายตาใคร
Black 하면 Pink 우린 예쁘장한 Savage (Black ฮา-มยอน Pink อู-ริน เย-ปือ-จัง-ฮัน Savage) แปล: ถ้าพูดถึงสีดำ ก็ต้องมีสีชมพู พวกเราคือความ "Savage" (ร้ายกาจ/เริ่ด) ที่สวยงาม
(Verse 2: Lisa)
원할 땐 대놓고 뺏지 (วอน-ฮัล แตน แท-โน-โก แปท-จี) แปล: เวลาต้องการอะไร ฉันก็แย่งมาซึ่งๆ หน้าเลย
넌 뭘 해도 칼로 물 베기 (นอน มวอล แฮ-โด คัล-โล มุล เพ-กี) แปล: ส่วนเธอทำอะไรไปก็เหมือน "เอามีดไปฟันน้ำ" (ทำไปก็สูญเปล่า)
두 손엔 가득한 fat check (ทู โซ-เนน คา-ดึก-ฮัน fat check) แปล: สองมือฉันเต็มไปด้วยเช็คเงินสดปึกใหญ่ (Fat check = เงินเยอะ)
궁금하면 해봐 fact check (คุง-กึม-ฮา-มยอน แฮ-บวา fact check) แปล: ถ้าสงสัยก็ไปตรวจสอบข้อเท็จจริงดูสิ (Fact check)
눈 높인 꼭대기 물 만난 물고기 (นุน โน-พิน กก-แด-กี มุล มัน-นัน มุล-โก-กี) แปล: มาตรฐานฉันสูงเสียดฟ้า เหมือนปลาที่ได้เจอน้ำ (เข้าทางฉันเลย)
좀 독해 난 Toxic, You 혹해 난 Foxy (ชม ทก-แค นัน Toxic, You ฮก-แค นัน Foxy) แปล: ฉันร้ายหน่อยนะ ฉันมันมีพิษ (Toxic), เธอหลงใหลฉัน เพราะฉันมันเจ้าเล่ห์เหมือนจิ้งจอก (Foxy)
(Pre-Chorus: Rosé & Jisoo)
두 번 생각해 (ทู บอน แซง-กัก-แค) แปล: คิดดูให้ดีๆ อีกทีนะ
흔한 남들처럼 착한 척은 못 하니까 (ฮึน-ฮัน นัม-ดึล-ชอ-รอม ชัก-คัน ชอ-กึน มท ฮา-นี-กา) แปล: เพราะฉันแกล้งทำเป็นคนดีเหมือนคนทั่วไปไม่เป็นหรอก
착각하지 마 (ชัก-กัก-ฮา-จี มา) แปล: อย่าเข้าใจผิดไปล่ะ
쉽게 웃어주는 건 날 위한 거야 (ชวิบ-เก อู-ซอ-จู-นึน กอน นัล วี-ฮัน กอ-ยา) แปล: ที่ฉันยิ้มให้ง่ายๆ น่ะ ฉันทำเพื่อตัวฉันเองต่างหาก
아직은 잘 모르겠지 (อา-จี-กึน ชัล โม-รือ-เกท-จี) แปล: ตอนนี้เธออาจจะยังไม่รู้
굳이 원하면 test me (คู-จี วอน-ฮา-มยอน test me) แปล: แต่ถ้าอยากลองดีนักก็มาทดสอบ (Test) ฉันสิ
넌 불 보듯 뻔해 (นอน พุล โพ-ดึท ปอน-แฮ) แปล: เธอน่ะดูออกง่ายจะตาย (เหมือนมองเห็นไฟ)
만만한 걸 좀 봐 (มัน-มัน-ฮัน กอล ชม บวา) แปล: เห็นได้ชัดเลยว่าอ่อนหัดน่าดู
(Chorus: Jennie & Lisa)
Oh wait til’ I do what I do แปล: รอก่อนเถอะ จนกว่าฉันจะลงมือทำ (เดี๋ยวเจอดี)
Hit you with that ddu-du ddu-du du แปล: ฟาดเธอด้วยความปังแบบ ตู๊ด-ดู-ตู๊ด-ดู! (เสียงยิงปืน)
Ah yeah, ah yeah! แปล: ใช่เลย!
Hit you with that ddu-du ddu-du du แปล: ฟาดเธอด้วยความปังแบบ ตู๊ด-ดู-ตู๊ด-ดู!
Ah yeah, ah yeah! แปล: ใช่เลย!
(Verse 2: Jennie)
지금 내가 걸어가는 거린 BLACKPINK 4 way intersection (ชี-กึม แน-กา คอ-รอ-คา-นึน คอ-ริน BLACKPINK 4 way intersection) แปล: ถนนที่ฉันกำลังเดินอยู่ตอนนี้คือ "สี่แยก BLACKPINK"
동서남북 사방으로 run it (ทง-ซอ-นัม-บุก ซา-บัง-อือ-โร run it) แปล: วิ่งไปเลยทั้ง 4 ทิศ ทิศตะวันออก ตก ใต้ เหนือ (เราครองหมด)
N****a I bought ya bucket list (... I bought ya bucket list) แปล: ฉันซื้อทุกอย่างที่อยู่ในรายการความฝัน (Bucket list) ของเธอมาหมดแล้ว
다 널 위한 거야 pullin’ you, pushin’ you (ทา นอล วี-ฮัน กอ-ยา pullin’ you, pushin’ you) แปล: ทั้งหมดนี้เพื่อเธอเลยนะ ทั้งดึงเธอเข้ามา ทั้งผลักเธอออกไป
멋대로 널 조종해 (มอด-แด-โร นอล โช-จง-แฮ) แปล: ฉันควบคุมเธอได้ตามใจชอบเลย
I do it how I wanna, I do it how I wanna แปล: ฉันจะทำตามใจที่ฉันต้องการ (ใครจะทำไม)
(Verse 2: Lisa)
I keep it hunnit, y’all on some dumb sh*t แปล: ฉันน่ะของจริง 100% (Hunnit) ส่วนพวกเธอน่ะทำอะไรโง่ๆ
Some dumb sht, y’all on some dumb sht แปล: มีแต่เรื่องโง่ๆ พวกเธอน่ะทำแต่เรื่องโง่ๆ
(Pre-Chorus: Rosé & Jisoo)
(ซ้ำท่อนเดิม) คิดดูให้ดีๆ อีกทีนะ...
(Chorus: Jennie & Lisa)
(ซ้ำท่อนเดิม) Hit you with that ddu-du ddu-du du...
(Bridge: Rosé & Lisa)
What you gonna do when I come come through with that that uh uh huh? แปล: เธอจะทำยังไงล่ะ? ถ้าฉันเดินเข้ามาพร้อมกับความปังแบบนั้น? (เธอรับมือไม่ไหวหรอก)
What you gonna do when I come come through with that that uh uh huh? แปล: เธอจะทำยังไงล่ะ? ถ้าฉันเดินเข้ามาพร้อมกับความปังแบบนั้น?
뜨거워 뜨거워 뜨거워 like fire (ตือ-กอ-วอ Tteugeowo... like fire) แปล: ร้อนแรง ร้อนแรง ร้อนแรง เหมือนกับไฟ
뜨거워 뜨거워 뜨거워 like fire (ตือ-กอ-วอ Tteugeowo... like fire) แปล: ร้อนแรง ร้อนแรง ร้อนแรง เหมือนกับไฟ
(Dance Break / Outro)
Hit you with that ddu-du ddu-du du แปล: ฟาดเธอด้วย ตู๊ด-ดู-ตู๊ด-ดู!
Alt Text: คำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษ Savage Attitude Hunnit Fire (ภาพใหม่)
ท่อนเพลง: "I’m a savage, I’m a killer" (Jennie Rap)
ความหมายเดิม: ป่าเถื่อน, ดุร้าย (ใช้กับสัตว์หรือคนป่า)
ความหมาย Slang: เริ่ด, แรง, ตัวแม่, ไม่แคร์ใคร! ใช้ชมคนที่เก่งมากๆ หรือทำอะไรได้เด็ดขาดจนคนอื่นต้องยอมแพ้
ตัวอย่าง: Did you see her performance? She's absolutely savage! (เห็นโชว์ของเธอไหม? เริ่ดสุดๆ!)
ท่อนเพลง: (แปลจากเกาหลี) "Nice face but not so nice attitude"
ความหมาย: ทัศนคติ, ท่าทาง, ความมั่นใจ
การใช้: ในบริบทนี้ไม่ได้แปลว่านิสัยไม่ดี แต่หมายถึง "มีความมั่นใจในตัวเองสูง" หรือมี "จริต" ที่ดูแพงและเข้าถึงยาก
สำนวน: To have an attitude = ทำตัวมีปัญหา/เหวี่ยงวีน
ท่อนเพลง: "I keep it hunnit" (Lisa Rap)
ย่อมาจาก: One hundred (100)
ความหมาย: ของจริง 100%, จริงใจ, ไม่เฟค
สำนวนเต็ม: Keep it one hundred แปลว่า "พูดตรงๆ นะ" หรือ "เป็นตัวของตัวเอง 100%"
ท่อนเพลง: "Like fire" (Rosé Pre-Chorus)
ความหมาย:
(ปกติ): ไฟ
(Slang): ร้อนแรง, ฮอต, เจ๋งเป้ง!
ตัวอย่าง: This song is fire! (เพลงนี้มันเดือดมาก/ฮอตมาก!)
Alt Text: สอน Grammar Metaphor อุปลักษณ์ (ภาพใหม่)
เพลงนี้ใช้การเปรียบเทียบแบบ Metaphor เยอะมาก คือการเปรียบสิ่งหนึ่ง "เป็น" อีกสิ่งหนึ่งโดยตรง (ไม่ใช้คำว่า like หรือ as) เพื่อให้เห็นภาพชัดเจน:
"I am fire" (ฉันคือไฟ) = เปรียบว่าตัวเองร้อนแรงและอันตรายเหมือนไฟ
"Hit you with that DDU-DU" (ฟาดด้วยเสียงปืน) = เปรียบเสน่ห์หรือการแสดงของตัวเองเป็นเหมือน "อาวุธ" ที่ทำให้คนดูตายเรียบ!
Tip: การใช้ Metaphor ทำให้ภาษาของเราดูมีระดับและน่าสนใจขึ้นครับ ลองเอาไปใช้ในการเขียน Essay ดูนะ!
เพลง DDU-DU DDU-DU สอนให้เรารู้ว่า ความมั่นใจคืออาวุธที่ทรงพลังที่สุด! และการใช้คำศัพท์สแลงอย่าง Savage หรือ Hunnit ก็ช่วยเสริมลุคให้ดู "เฟียร์ส" ขึ้นได้จริงๆ
ใครอยากเก่งภาษาอังกฤษแบบมั่นใจเกินร้อยเหมือน 4 สาว BLACKPINK ต้องฝึกฝนบ่อยๆ นะคะ!
Next Step: ถ้าชอบบทความนี้ อย่าลืมแชร์ไปให้เพื่อนชาว BLINK ได้อ่านกัน! และติดตามเพลงต่อไปกัน