Last updated: 23 มิ.ย. 2568 | 28 จำนวนผู้เข้าชม |
เวลาที่เราต้องการจะแสดงความคิดเห็นเป็นภาษาอังกฤษ คำแรกที่คนส่วนใหญ่นึกถึงก็คือ I think... (ฉันคิดว่า...) ซึ่งไม่ใช่เรื่องผิดเลยครับ แต่ในการสนทนาเชิงธุรกิจ การประชุม หรือแม้กระทั่งการเขียน essay การใช้แต่วลีเดิมๆ อาจทำให้เราดูไม่เป็นมืออาชีพและขาดความน่าเชื่อถือเท่าที่ควร
การรู้จักวลีที่หลากหลายในการแสดงความคิดเห็น (Expressing Opinions) การเห็นด้วย (Agreeing) และการไม่เห็นด้วยอย่างสุภาพ (Disagreeing Politely) จะช่วยยกระดับการสื่อสารของคุณให้ดูฉลาดและมีชั้นเชิงมากขึ้น วันนี้ www.tutorwa-channel.com ได้รวบรวมวลีเด็ดๆ มาให้แล้วครับ
หมวดที่ 1: การเริ่มต้นแสดงความคิดเห็น (Giving Your Opinion)
แทนที่จะพูดแค่ I think... ลองใช้วลีเหล่านี้ดูครับ
In my opinion,...
คำอ่าน: (อิน มาย โอ-พิ-เนียน...)
ระดับความเป็นทางการ: ทั่วไป / เป็นกลาง (ใช้ได้ทุกสถานการณ์)
ตัวอย่าง: In my opinion, this project needs a clearer direction.
คำแปล: ในความคิดเห็นของฉัน โปรเจกต์นี้ต้องการทิศทางที่ชัดเจนกว่านี้
From my point of view,...
คำอ่าน: (ฟรอม มาย พอยท์ ออฟ วิว...)
ระดับความเป็นทางการ: ทั่วไป / เป็นกลาง
ตัวอย่าง: From my point of view, we should focus on quality rather than quantity.
คำแปล: จากมุมมองของผม เราควรจะเน้นที่คุณภาพมากกว่าปริมาณ
The way I see it,...
คำอ่าน: (เดอะ เวย์ ไอ ซี อิท...)
ระดับความเป็นทางการ: ไม่เป็นทางการ (ใช้กับเพื่อนหรือคนสนิท)
ตัวอย่าง: The way I see it, he made a big mistake.
คำแปล: ในมุมมองของฉันนะ เขาทำผิดพลาดครั้งใหญ่เลยล่ะ
I believe...
คำอ่าน: (ไอ บิ-ลีฟว...)
ระดับความเป็นทางการ: ทั่วไป / ค่อนข้างมั่นใจ
ตัวอย่าง: I believe we can achieve this goal if we work together.
คำแปล: ฉันเชื่อว่าเราสามารถบรรลุเป้าหมายนี้ได้ถ้าเราร่วมมือกัน
It seems to me that...
คำอ่าน: (อิท ซีมส์ ทู มี แดท...)
ระดับความเป็นทางการ: เป็นทางการ (ใช้เพื่อแสดงความเห็นอย่างนุ่มนวล)
ตัวอย่าง: It seems to me that the real problem is a lack of communication.
คำแปล: ดูเหมือนว่าสำหรับฉันแล้ว ปัญหาที่แท้จริงคือการขาดการสื่อสาร
หมวดที่ 2: การแสดงความเห็นด้วย (Agreeing)
I agree.
คำอ่าน: (ไอ อะ-กรี)
ความหมาย: ฉันเห็นด้วย (เป็นคำพื้นฐานที่สุด)
I couldn't agree more.
คำอ่าน: (ไอ คูด-เดินทฺ อะ-กรี มอร์)
ความหมาย: เห็นด้วยอย่างยิ่ง (ไม่สามารถจะเห็นด้วยไปกว่านี้ได้อีกแล้ว)
Exactly! / Absolutely!
คำอ่าน: (อิก-แซคทฺ-ลี่ / แอบ-โซ-ลูท-ลี่)
ความหมาย: ถูกต้องเลย! / แน่นอนที่สุด! (ใช้แสดงการเห็นด้วยแบบ 100%)
That's a good point.
คำอ่าน: (แดทส์ อะ กูด พอยท์)
ความหมาย: นั่นเป็นประเด็นที่ดี (ใช้เมื่อมีคนพูดในสิ่งที่เรานึกไม่ถึง)
หมวดที่ 3: การแสดงความเห็นต่าง (อย่างสุภาพ)
การไม่เห็นด้วยไม่ใช่เรื่องผิด แต่ต้องทำอย่างมีศิลปะเพื่อรักษาน้ำใจ
I see your point, but...
คำอ่าน: (ไอ ซี ยัวร์ พอยท์, บัท...)
ความหมาย: ฉันเข้าใจประเด็นของคุณนะ แต่...
ตัวอย่าง: I see your point, but I think we should consider other options.
คำแปล: ฉันเข้าใจประเด็นของคุณนะ แต่ฉันคิดว่าเราควรพิจารณาทางเลือกอื่นๆ ด้วย
I'm afraid I have to disagree.
คำอ่าน: (ไอม์ อะ-เฟรด ไอ แฮฟว ทู ดิส-อะ-กรี)
ความหมาย: ฉันเกรงว่าจะต้องขอไม่เห็นด้วย (เป็นวิธีปฏิเสธที่สุภาพมาก)
I'm not so sure about that.
คำอ่าน: (ไอม์ นอท โซ ชัวร์ อะ-เบาท์ แดท)
ความหมาย: ฉันไม่ค่อยแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้นเท่าไหร่ (แสดงความไม่เห็นด้วยแบบนุ่มนวลที่สุด)
เคล็ดลับพิเศษ: เทคนิคการ 'เห็นต่าง' อย่างสร้างสรรค์
ลองใช้เทคนิค "แซนด์วิช" เพื่อทำให้การเห็นต่างของคุณดูนุ่มนวลและสร้างสรรค์:
กล่าวชื่นชม/ยอมรับความเห็นของอีกฝ่ายก่อน (ขนมปังแผ่นบน): That's an interesting idea... (นั่นเป็นความคิดที่น่าสนใจ...)
นำเสนอความเห็นต่างของคุณ (ไส้ตรงกลาง): ...however, have we considered...? (...อย่างไรก็ตาม เราได้พิจารณาเรื่อง...แล้วหรือยัง?)
จบด้วยการหาทางออกร่วมกัน (ขนมปังแผ่นล่าง): Perhaps we can find a solution that works for everyone. (บางทีเราอาจจะหาทางออกที่ทุกฝ่ายพอใจได้)
การใช้ภาษาเพื่อแสดงความคิดเห็นอย่างมีชั้นเชิง จะช่วยให้คุณเป็นผู้ร่วมสนทนาที่น่าสนใจและได้รับการยอมรับมากขึ้น ลองนำวลีเหล่านี้ไปปรับใช้กันดูนะครับ
เพื่อนๆ มีวิธีแสดงความเห็นต่างแบบสุภาพๆ ในสไตล์ของตัวเองกันบ้างไหม? มาแชร์กัน! และในบทความหน้า เราจะมาดูคำศัพท์อีกประเภทที่สำคัญมากสำหรับงานเขียน นั่นคือ "Transition Words" หรือคำเชื่อมประโยคครับ!
24 มิ.ย. 2568