Last updated: 23 มิ.ย. 2568 | 30 จำนวนผู้เข้าชม |
เคยดูหนังหรือซีรีส์จากฝั่งอังกฤษแล้วรู้สึกสับสนกับคำศัพท์บางคำไหมครับ? เช่น ได้ยินคำว่า lift แทนที่จะเป็น elevator หรือได้ยินคำว่า chips แต่หน้าตาเหมือน french fries ที่เราคุ้นเคย ความแตกต่างเหล่านี้ไม่ได้หมายความว่าใครใช้ผิดหรือถูกนะครับ แต่มันคือความหลากหลายของภาษาอังกฤษ ซึ่งมีสำเนียงและการใช้คำศัพท์ที่แตกต่างกันไปในแต่ละประเทศ โดยสองแบบที่โดดเด่นและเราพบบ่อยที่สุดก็คือ British English (BrE) และ American English (AmE)
การรู้ความแตกต่างเหล่านี้จะช่วยให้คุณสื่อสารและเข้าใจเจ้าของภาษาจากทั้งสองฝั่งได้ดีขึ้น วันนี้ www.tutorwa-channel.com ได้รวบรวมคำศัพท์ที่ใช้ต่างกันที่พบบ่อยที่สุดมาให้แล้วครับ
หมวดที่ 1: อาหาร (Food)
British English (BrE) American English (AmE) ความหมายภาษาไทย
biscuits (บิส-กิตส์) cookies (คุ้ก-กี้ส์) คุกกี้
crisps (คริสปส์) potato chips (โพ-เท-โท ชิปส์) มันฝรั่งทอดกรอบ(ถุง)
chips (ชิปส์) french fries (เฟรนช์ ฟรายส์) มันฝรั่งทอด (แบบเป็นแท่ง)
sweets (สวีทส์) candy (แคน-ดี้) ลูกอม, ลูกกวาด
ตัวอย่าง: In the UK, people eat fish and chips. In the US, they eat fish and french fries. (ในสหราชอาณาจักร ผู้คนกิน ฟิชแอนด์ชิปส์ ในสหรัฐอเมริกา พวกเขากิน ฟิชแอนด์เฟรนช์ฟรายส์)
หมวดที่ 2: การเดินทางและยานพาหนะ (Transportation)
British English (BrE) American English (AmE) ความหมายภาษาไทย
lorry (ลอ-รี่) truck (ทรัค) รถบรรทุก
petrol (เพท-โทรล) gas / gasoline (แก๊ส / แก๊ส-โซ-ลีน) น้ำมันเชื้อเพลิง
car park (คาร์ พาร์ค) parking lot (พาร์ค-คิง ลอท) ลานจอดรถ
motorway (โม-เตอร์-เวย์) highway / freeway (ไฮ-เวย์ / ฟรี-เวย์) ทางด่วน, มอเตอร์เวย์
ตัวอย่าง: I need to find a place to park my car in this large car park (BrE) / parking lot (AmE). (ฉันต้องหาที่จอดรถในลานจอดรถขนาดใหญ่นี้)
หมวดที่ 3: ในเมืองและอาคาร (In the City & Buildings)
British English (BrE) American English (AmE) ความหมายภาษาไทย
lift (ลิฟท์) elevator (เอ-เล-เว-เตอร์) ลิฟต์
flat (แฟลท) apartment (อะ-พาร์ท-เมินท์) ห้องชุด, อพาร์ตเมนต์
ground floor (กราวด์ ฟลอร์) first floor (เฟิร์สท์ ฟลอร์) ชั้น 1 (ชั้นล่างสุด)
first floor (เฟิร์สท์ ฟลอร์) second floor (เซ-เคินด์ ฟลอร์) ชั้น 2
ตัวอย่าง: My flat (BrE) / apartment (AmE) is on the third floor, so I always take the lift (BrE) / elevator (AmE). (ห้องของฉันอยู่บนชั้นสาม ฉันเลยขึ้นลิฟต์เสมอ)
หมวดที่ 4: คำทั่วไปในชีวิตประจำวัน (Everyday General Words)
British English (BrE) American English (AmE) ความหมายภาษาไทย
holiday (ฮอ-ลิ-เดย์) vacation (เว-เค-ชั่น) วันหยุดพักผ่อน
queue (คิว) line (ไลน์) แถว
rubbish (รับ-บิช) trash / garbage (แทรช / การ์-เบจ) ขยะ
post (โพสต์) mail (เมล) ไปรษณีย์
trousers (เทรา-เซอร์ส) pants (แพนทส์) กางเกงขายาว
ตัวอย่าง: We had to wait in a long queue (BrE) / line (AmE) at the post office. (พวกเราต้องรอต่อแถวยาวที่ไปรษณีย์)
เคล็ดลับพิเศษ: แล้วการสะกดคำล่ะ? (What About Spelling?)
นอกจากการใช้คำศัพท์ต่างกันแล้ว การสะกดคำบางคำก็แตกต่างกันด้วย เช่น:
-our (BrE) vs. -or (AmE): colour/color, favourite/favorite
-re (BrE) vs. -er (AmE): centre/center, theatre/theater
-ise (BrE) vs. -ize (AmE): organise/organize, realise/realize
สิ่งสำคัญที่สุดคือการรับรู้ถึงความแตกต่างเหล่านี้ ไม่จำเป็นต้องยึดติดว่าแบบไหน "ดีกว่า" แต่การเลือกใช้ให้สม่ำเสมอเป็นแบบใดแบบหนึ่งในงานเขียนชิ้นเดียวกันจะทำให้คุณดูเป็นมืออาชีพมากขึ้นครับ
มีคำศัพท์คู่ไหนอีกที่เพื่อนๆ เคยเจอแล้วสับสน? มาแชร์กันในคอมเมนต์! และในบทความหน้า เราจะกลับไปที่เรื่องไวยากรณ์สนุกๆ กับการทำความรู้จัก Noun ที่มาจาก Verb ครับ!
24 มิ.ย. 2568